Kenneth Pobo

Swing dancing at Herräng Dance Camp

BERGMAN’S SUMMER WITH MONIKA

At work, she’s a game
guys play between loading boxes,
her home, cramped, noisy.

She and her lover sail
under a high arch
into an archipelago,

summer brief,
a match blown out.
Food gone, she returns

to the mainland
with child.  To the dark.
Winter.  Bored,

she looks for men.
Sun, jailed in snow–
others raise her daughter.

 

MOONFLOWER ON THE PORCH

I dream I’m with another man.
Who I meet in the Boscov’s
furniture section
on a bubblegum-colored couch.

I say I already have a guy.  He says
so what?  Startled, I wake up,

you still sleeping.  Life
gets normal again.  Cats.  Coffee.
The Dave Clark Five a needle drop away.
A late summer moonflower’s
ghost on the porch.

 

PESSOA MEETS WHITMAN ON HEAVEN’S PATIO

Good evening, friend.  How long
have you been here?  Over 100 years?
I understand you.  And
misunderstand as much.

We’re comrades.
Didn’t we sleep together once,
share a dream, ecstatic,
scary?  I wanted it to return,
but you were revising in New Jersey.

Have you seen God yet?
I hear he never even changes
the ash trays.  I saw,
I think, Peter shaking
hands with some visitors,
a politician working the crowd.

What?  You miss Long Island?
I kicked Lisbon’s sorry ass,
then fed it the best oranges.  I see
someone waits to speak to you,

handsome too.  I snuck your book in,
have eternity to read it.
I’ll never get to the end.

 

A DOZEN YEARS

I’ll be 70, you 72.  I’m picturing us
on the porch, cats who will probably
outlive us vigilant for moths.
After you say you’ve never found
the perfect place to plant tomatoes,
I say I’ve never found the perfect place
to plant dahlias.  Let’s stop this

looking for perfect places, the moment
a butterfly flexing on a purple buddleia,
then flying off.  We’re still sitting.

**

Image: Moa Karlberg, from the series “The Closest to Heaven.” Curated by Marisa Espínola of Espacio en Blanco (more).

pobo profileKenneth Pobo has a new book forthcoming from Blue Light Press called Bend Of Quiet. In 2013 Eastern Point Press published his chapbook called Placemats. He teaches creative writing and English at Widener University in Pennsylvania.


Published on September 8th of 2014 in BAR(2), Poetry.



[ + bar ]


Nikkō’s a Real Trip

Matías Ariel Chiappe Ippolito translated by Andrea Rosenberg

日々旅にして旅を栖とす。 (松尾芭蕉)

“Every day is a journey, and the journey itself is home.” –Matsuo Bashō, tr. Sam... Read More »


Omnia Caro Tenebrarum

Pola Oloixarac translated by Maxine Swann

The living and the dead at his command, Were coupled, face to face, and hand in hand Virgil, The Aeneid, VIII... Read More »


Passagem Literária da Consolação

Julián Fuks

Chamemos de mal-estar nas livrarias. Sei que não sou o primeiro a sofrer desse infortúnio, sei que não serei a última de suas vítimas. Em algum... Read More »


The Skies of Brasilia: an interview with João Almino

Jonathan Blitzer

Jonathan Blitzer: You’re originally from northern Brazil—Mossoró—but your novels bring you to the geographic heart of the country: Brasilia. How did you wind up... Read More »



» subscribe!

Newsletter