A Mistake
Zheng Chouyu
translated by Qiaomei Tang
I traveled through the South Land
A longing face blooms and fades like the lotus flower with the seasons
The east wind is yet to arrive, the willow’s March catkins are waiting to fly
your heart is like the small, lonely, walled city
like an alley of blue-green cobbles facing the setting sun
the crickets are not crying, the windows are drawn in March
The hooves of my horse clatter — it’s a beautiful mistake
I’m not coming home, I’m only passing through
Image: Zhang Daqian, Sceneries of Jiangnan
[ + bar ]
After Kenneth Goldsmith: an interview
Michael Romano and Kenneth Goldsmith
I.
I have a bunch of questions but they’re still pretty disorganized in my mind.
So let’s just shoot.... Read More »
Marilyn Monroe, my mother
Neda Miranda Blažević-Kreitzman translated by Ellen Elias-Bursac
Many people wrestle with discomfort and fear when they travel by air. Dino Lučić and Veljko Linić were... Read More »
An American Poet’s Dream: an interview with David Shook
Interview and introduction by Pola Oloixarac translated by Heather Cleary
A young professor of literature in Los Angeles collects funding and poems online in order to make... Read More »
The Mothers of Gustave Flaubert, Marcel Proust, and Jorge Luis Borges Meet in Heaven
Mary Gordon
An angel in a golden robe escorts the last of three ladies of a certain age into a well-appointed sitting room. It is tenderly lit; there... Read More »