Andrea Durlacher
Andrea Durlacher
Translated by Anna Rosenwong
It’s something no one regrets.
Menacing rituals arrive like an avalanche
and social norms.
Their arrival scares off any afternoon idle.
Shut the doors.
We’re cast down defeated in moonlight.
In turn
the reckoning.
*
I hope the moon
doesn’t draw us toward violent times.
I was never violent
and I won’t turn violent now.
As for you I love you moonless
in the sin of your own courage.
*
The letters of each syllable sink
in my room monsters surge back to life from a word.
Isolated birds
in scattered cages.
I remain.
I regard my thoughts.
Image: Eloisa Ballivian
[ + bar ]
Ishion Hutchinson
A GIRL AT CHRISTMAS
The choir that cannot die. Fish and fennel. Snow. Christmas tree, clover and pomegranate.
For all she’s gladdened: milk which is love dreaming in one hand; clefts of clementine stain
the other.... Read More »
Evita Fashionista
Mariano López Seoane translated by Heather Cleary
A decade ago, the New York philosopher Jennifer Lopez gave us “Jenny from the Block,” an ode to upward mobility... Read More »
The only happy ending for a love story is an accident (excerpt)
Cardenio (excerpt)
Carlos Gamerro
They lived together on the Bankside, not far from the playhouse, both bachelors; lay together; had one wench in the house between them, which... Read More »