Andrea Durlacher
Andrea Durlacher
Translated by Anna Rosenwong
It’s something no one regrets.
Menacing rituals arrive like an avalanche
and social norms.
Their arrival scares off any afternoon idle.
Shut the doors.
We’re cast down defeated in moonlight.
In turn
the reckoning.
*
I hope the moon
doesn’t draw us toward violent times.
I was never violent
and I won’t turn violent now.
As for you I love you moonless
in the sin of your own courage.
*
The letters of each syllable sink
in my room monsters surge back to life from a word.
Isolated birds
in scattered cages.
I remain.
I regard my thoughts.
Image: Eloisa Ballivian
[ + bar ]
Marilyn Monroe, my mother
Neda Miranda Blažević-Kreitzman translated by Ellen Elias-Bursac
Many people wrestle with discomfort and fear when they travel by air. Dino Lučić and Veljko Linić were... Read More »
Bibliothèque nationale de France
Victoria Liendo translated by Victoria Lampard
To Charles Coustille, guilty of making me love France, he who declares himself innocent of everything.
Libraries very much resemble churches: there are some that can... Read More »
Daniela Lima
translated by Leah Leone
Diary of Vienna
A young boy carries a bucket of water. Its weight seems somehow lightened by the belief that the desiccated tree will come... Read More »
Black Ball
Mario Bellatin translated by Andrea Rosenberg
1- BLACK BALL RELOADED
Author’s first look at the bande dessinée Black Ball
Yesterday I received some information about the Czech writer Bohumil Hrabal. I... Read More »

sending...