Colaboraciones de Stéphane Chaumet

Stéphane Chaumet nació en Dunkerque (Francia). Ha vivido en Estados-Unidos, México, Siria y China. Ha publicado una novela  Même pour ne pas vaincre, Le Seuil, 2011 (Aun para no vencer, Vaso Roto, 2013, traducción de Nicole d’Amonville), los relatos Au bonheur des voiles y cuatro libros de poesía entre los cuales figura La travesía de la errancia / La traversée de l’errance, La Cabra, México, 2010. Ha traducido al francés a varios poetas latino-americanos (Alberto Blanco, Myriam Montoya, Pura López Colomé, Natalia Litvinova...) y españoles (Leopoldo M. Panero, Olvido García Valdés...), así que a la poeta alemana Hilde Domin y la persa Forough Farrokhzad. Tiene un blog de traducciones.

Natalia Litvinova

Publicado el 09 de julio de 2013 por Natalia Litvinova, Stéphane Chaumet y Andrés Alfaro en Poesía.

 

POLVO

Mi voz no parece salir de mí sino de otra garganta
que yace en la profundidad de la mía.
Soy como un conjunto de muros que rodea lo que soy.
Alguien tuvo que haber construido esta muralla.
Si hay hombres que vuelan como plumas, ¿por qué yo no me
muevo cuando me muevo? Huelo a piedra y polvo,
llevo huellas de los que me tocan.
Soy polvo, piedra. Y no sé quién es mi padre.

* *

CÓMANSE MI NIEVE

Susurro a los pájaros salgan de los poemas cómanse mi nieve.
Susurro a la nieve fuera de mis poemas,
a comer los huevos de los pájaros.
Vuelen huevos de los pájaros.
Que el cascarón de la quietud no se los devore.

* *

LA PRIMAVERA DE BALTHUS

El deseo de Balthus no se concretó. El blanco de la ropa
interior de la niña le recordó la primera nevada de su infancia:
corría por … Leer más »






» ¡suscribite!

Newsletter