Andrea Durlacher
Andrea Durlacher
De eso nadie se arrepiente.
Me llegan ritos amenazadores en avalancha
y buenas costumbres.
La llegada espanta el ocio de cualquier tarde.
Cierra las puertas.
Nos arroja vencidos a la luz de la luna.
A su vez
saca cuentas.
*
Espero que la luna
no nos acerque a tiempos violentos.
Nunca fui violenta
y no me pongo violenta ahora.
A vos te quiero sin luna
en el pecado de tu propia valentía.
*
Se hunden las letras de cada sílaba
en mi cuarto reviven monstruos de una palabra.
Pájaros aislados
en jaulas dispersas.
Me quedo.
Me miro los pensamientos.
Imagen: Eloisa Ballivian
[ + bar ]
Sin olas
Lincoln Michel traducción de Pablo Ambrogi
El viento salado azotaba la cara de Silas Madero, pero su hija no aparecía. Siempre le hacía esas cosas.
Silas entró de... Leer más »
Entrevista a Roberto Jacoby
Por Reinaldo Laddaga
Ana Longoni lo ha formulado tan bien que mejor copio un fragmento de su introducción a los ensayos y documentos... Leer más »
Junot Díaz: “Existimos en un estado constante de traducción. El tema es que no nos gusta.”
Entrevista por Karen Cresci
Leer más »La ceremonia
Inés Marcó
REPARTO
Pope Profano Hermano Vigilante Hermanos del Círculo
*
Los personajes se encuentran a la entrada de un gran mingitorio. El Pope los espera.
Los hermanos antes... Leer más »

enviando...