<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>the Buenos Aires Review &#187; Taipei @es</title>
	<atom:link href="http://www.buenosairesreview.org/es/cities/taipei-es-es/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.buenosairesreview.org/es/</link>
	<description>Arts &#38; Culture</description>
	<lastBuildDate>Sun, 11 Mar 2018 01:18:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>es-ES</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.8.41</generator>
	<item>
		<title>Error</title>
		<link>http://www.buenosairesreview.org/es/2016/01/error/</link>
		<comments>http://www.buenosairesreview.org/es/2016/01/error/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2016 02:44:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Lucas Mertehikian]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Poesía]]></category>
		<category><![CDATA[Taipei @es @es]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buenosairesreview.org/?p=5807</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: right;"></p>
<p style="text-align: right;">Zheng Chouyu
traducción de Rosario Hubert
</p>
<p>Recorro el sur del Yangzi
Donde un rostro añorante florece y se marchita como la flor de loto con las estaciones.
El viento del este aún no sopla, los amentos de marzo no vuelan.
Tu corazón es como una pequeña y silenciosa ciudad amurallada,
un callejón de adoquines azulados mirando el atardecer.
Los grillos no se oyen, es marzo y los postigos están cerrados.
El tacatac tacatac de mis herraduras es un bello error:
yo no soy el que vuelve, sólo estoy de paso.</p>
<p style="text-align: center;"> LEÉ ESTO EN CHINO</p>
<p style="text-align: left;">Imagen: Zhang Daqian, Escenas de Jiangnan</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;"><em><span style="color: #ff00ff;"><strong><a href="http://www.buenosairesreview.org/wp-content/uploads/Zhang-Daqian-Sceneries-of-Jiangnan-HK5-7mHK28.66m1.jpeg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5855" alt="Zhang-Daqian-Sceneries-of-Jiangnan-HK5-7mHK28.66m1" src="http://www.buenosairesreview.org/wp-content/uploads/Zhang-Daqian-Sceneries-of-Jiangnan-HK5-7mHK28.66m1.jpeg" width="650" height="650" /></a></strong></span></em></p>
<p style="text-align: right;"><em><span style="color: #ff00ff;"><strong>Zheng Chouyu</strong></span></em><span style="color: #ff00ff;"><strong><i><br />
<i>traducción de Rosario Hubert</i><br />
</i></strong></span></p>
<p>Recorro el sur del Yangzi<br />
Donde un rostro añorante florece y se marchita como la flor de loto con las estaciones.<br />
El viento del este aún no sopla, los amentos de marzo no vuelan.<br />
Tu corazón es como una pequeña y silenciosa ciudad amurallada,<br />
un callejón de adoquines azulados mirando el atardecer.<br />
Los grillos no se oyen, es marzo y los postigos están cerrados.<br />
El tacatac tacatac de mis herraduras es un bello error:<br />
yo no soy el que vuelve, sólo estoy de paso.</p>
<p style="text-align: center;"> <a href="http://www.buenosairesreview.org/2016/01/错误/">LEÉ ESTO EN CHINO</a></p>
<p style="text-align: left;"><em>Imagen: Zhang Daqian, Escenas de Jiangnan</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buenosairesreview.org/es/2016/01/error/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
