<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>the Buenos Aires Review &#187; Bernardo Carvalho</title>
	<atom:link href="http://www.buenosairesreview.org/author/bernardo-carvalho/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.buenosairesreview.org</link>
	<description>Arts &#38; Culture</description>
	<lastBuildDate>Sun, 11 Mar 2018 01:18:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.8.41</generator>
	<item>
		<title>A Love Story</title>
		<link>http://www.buenosairesreview.org/2014/07/a-love-story/</link>
		<comments>http://www.buenosairesreview.org/2014/07/a-love-story/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2014 20:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Bernardo Carvalho]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Fiction]]></category>
		<category><![CDATA[São Paulo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buenosairesreview.org/?p=4777</guid>
		<description><![CDATA[<p></p>
<p style="text-align: right;">Bernardo Carvalho
translated by Max Seawright</p>
<p>1.</p>
<p>He haggles over fish at the wharf. He&#8217;s done it since before his tenth birthday. His mother makes him. It&#8217;s no accident he grows up not liking anything about business or commerce. Day after day he plays a part in the same scene. Mother and son walk down a dusty road next to the river, wearing jellabiyas and simple shoes. She&#8217;s dressed in black from head to toe and walks like she&#8217;s headed nowhere in particular on a sunny Sunday. He&#8217;s so small and so resistant that, despite his stained jellabiya dragging on the ground, he looks like he must be dressed for a special occasion. She rests her elbow on the railing at the top of the stairs that connect the road to the river. She waits, apathetic, for the fisherman to climb ... <a href="http://www.buenosairesreview.org/2014/07/a-love-story/">Read More &#187;</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.buenosairesreview.org/wp-content/uploads/Egipto_Freire_05.jpg"><img class="aligncenter size-large wp-image-4778" alt="Egipto_Freire_05" src="http://www.buenosairesreview.org/wp-content/uploads/Egipto_Freire_05-1024x768.jpg" width="1024" height="768" /></a></p>
<p style="text-align: right;"><em>Bernardo Carvalho<br />
</em><em>translated by Max Seawright</em></p>
<p>1.</p>
<p>He haggles over fish at the wharf. He&#8217;s done it since before his tenth birthday. His mother makes him. It&#8217;s no accident he grows up not liking anything about business or commerce. Day after day he plays a part in the same scene. Mother and son walk down a dusty road next to the river, wearing <i>jellabiyas</i> and simple shoes. She&#8217;s dressed in black from head to toe and walks like she&#8217;s headed nowhere in particular on a sunny Sunday. He&#8217;s so small and so resistant that, despite his stained <i>jellabiya</i> dragging on the ground, he looks like he must be dressed for a special occasion. She rests her elbow on the railing at the top of the stairs that connect the road to the river. She waits, apathetic, for the fisherman to climb the stairs with plastic bags in their hands. The boy looks around, at the road, at the city. He avoids eye contact with the tourists arriving on boats. They&#8217;re the only witnesses to his humiliation. The locals don&#8217;t notice a boy who doesn&#8217;t want to be there, who doesn&#8217;t have a choice. The boy understood he didn&#8217;t have a choice even before his father died, when his father couldn&#8217;t get out of bed. The local men won&#8217;t demean themselves by talking to a woman, and someone needed to bring food back to the house. While he waits with his mother at the top of the stairs, the boy dreams of the day he&#8217;ll go down the river to Cairo, like his brother, and never come back.</p>
<p>Three men start up the stairs, pretending they don&#8217;t notice the woman at the top, dressed in black, leaning on the railing. Each man carries a small plastic bag. She watches them. When they reach the top, without saying word, without so much as a glance, one fisherman leaves a plastic bag at her feet. He goes to wait with the other two on the opposite side of the stairs. He talks, his back to the woman, still acting like he hasn&#8217;t seen her. She opens the bag, examines the fish inside, tries to say something from across the stairs. The man talks to the other two, pretending he hasn&#8217;t heard her. It&#8217;s a sign. Her offer is too low. She insists, says something louder, that the fish won&#8217;t do, something to justify her offer. In the end the only effort the man makes is a rude one, threatening to take back the bag and leave. It&#8217;s always like this. She doesn&#8217;t dare go near them. Even though it&#8217;s a normal enough scene according to local custom, the boy feels humiliated. He&#8217;s on the wrong side of the stairs, with his mother, not with the men. But it&#8217;s the looks the tourists give him that are truly humiliating. It won&#8217;t be like this when he grows up and goes to Cairo.</p>
<p>When his mother and the fisherman finally reach a deal, it&#8217;s time for the boy to perform his role. She gives him the money and a push. He goes to the opposite railing begrudgingly, where the men are, and gives one of them the money. The boy waits for change. It never comes right away. The man patronizes the boy, patting his head. The mother&#8217;s reaction from the other side, her saying something that wipes the grin from the fisherman&#8217;s face, finally makes him give the change to the boy. Then the boy goes back to his mother, back home, with a bag of fish. The men retreat, counting the money and laughing.</p>
<p>This scene replays with minor changes until the day, at fifteen years old, the boy goes with his uncle to visit his older brother, who is imprisoned in Cairo. It&#8217;s his first time in the big city. He&#8217;s ecstatic despite the reason for the trip. The uncle usually goes alone. At home no one talks about the brother in prison. The mother cried about it for two years, then stopped and never brought it up again. When the father died, the uncle became the head of his brother&#8217;s family. His small fabric store has helped pay the bills since the older brother went to prison and stopped sending money. Now that the boy is fifteen, it&#8217;s time for him to visit his brother.</p>
<p>The boy is impressed. The prison itself doesn&#8217;t match what he imagined the city would be like. He thinks the prison, in its own way, is much worse than a clay Nubian house on the outskirts of the desert. The brother is ill. He has bruises and cuts all over his body. The guards tell the uncle that the injuries are from a fight that happened a month ago, that his oldest nephew barely escaped, that he&#8217;s lucky to be alive. They talk about death, but the boy doesn&#8217;t understand what they mean. The brother is still in prison. He doesn&#8217;t know what luck and death have to do with prison. The older brother doesn&#8217;t say a word, but as soon as the guards are distracted, he asks his uncle to take his younger brother to someone&#8217;s house and tells him the address. He says it so quietly and so close to his uncle&#8217;s ear that the boy can&#8217;t hear a thing.</p>
<p>When they leave the prison the uncle takes the boy through a web of streets to the center of the city. He asks the boy to stay put, to wait, to not take one step from a chaotic intersection filled with street merchants and the commerce he dislikes so much. The uncle tells the boy to avoid temptation. He says he won&#8217;t be long. He has an appointment nearby. He doesn&#8217;t say where the appointment is or what it&#8217;s about. He wants to see the place where the older brother asked him to leave the boy.</p>
<p>Waiting in the street, the boy hears music and quickly forgets his uncle&#8217;s inctructions. He moves closer to the sound, curious, noticing a strange commotion inside an old building with mashrabiya coverings on its windows. He goes in. On the patio inside a group of men dressed in white are whirling, endlessly, to the sound of hipnotizing music. He doesn&#8217;t understand what they&#8217;re doing, but he doesn&#8217;t need to. The five men spin and spin, in a phrenetic cadence. They&#8217;re synced with four musicians, hidden in the shade, whose rhythm speeds toward an explosion that never arrives. The boy doesn&#8217;t move to the sound of the hypnotizing music, his eyes are glued to the circle of men. He wants to dance, but can&#8217;t move his feet. He can&#8217;t define what he feels. It&#8217;s more than his own will. It&#8217;s something that sooner or later he won&#8217;t be able to resist. He&#8217;ll have to dance, like the men; dance until he falls to the ground. The men whirl, each in their own orbit, like planets. The boy hasn&#8217;t experienced anything like it, but he can imagine it, like it were always inside him, waiting for a chance to come out. All of the sudden the cadence cools and the men slow their spinning. It&#8217;s in this moment that one of them unexpectedly grabs the hand of the man next to him and kisses him on the mouth. The others continue in the their orbits, more slowly than before, indifferent to what&#8217;s happening around them. Their eyes are closed, but the boy&#8217;s are wide open. The two men step away from each other and re-enter slow, closed-eye orbits as if nothing happened. The boy doesn&#8217;t know what he&#8217;s seen, what to think. He stays there, still, until he&#8217;s lifted from his lethargic state by a violent tug at the shoulder from his uncle. The uncle asks what the boy&#8217;s doing there, why he didn&#8217;t wait where they&#8217;d agreed. The boy doesn&#8217;t know what to say. He could simply state that he heard the music and wanted to see, which was true, but it all scared him as if he&#8217;d been caught red handed for a crime he hadn&#8217;t yet committed. He doesn&#8217;t know why he&#8217;s so embarrassed, while his uncle yells at him and forcefully pulls him away, until he notices the group of tourists giving him the same look he always got at the wharf, haggling over fish with his mother.</p>
<p>2.</p>
<p>When he turned fifteen he was given a collection of Cavafy&#8217;s poetry and he never stopped dreaming of the sea, of men, of the East. He wanted to see the &#8220;beautiful bodies of those who died before growing old.&#8221; It was the same book his father later ripped from his hands after he said he still hadn&#8217;t decided between history and archeology (but that he certainly wouldn&#8217;t go into medicine, the family profession, like his father, brothers, uncles and cousins). Months later, strained by financial trouble, his father would throw the same book against the wall, yelling that it&#8217;d be just his luck if his son were a fairy.</p>
<p>When he turned eighteen his mother paid for a trip to Alexandria, so he could see the places where the poet lived and loved. A man who suffered internal cataclysms without some external event, pouring them into extraordinary poetry: &#8220;New Lands you will not find, you will not find other seas. The city will follow you &#8230;&#8221; Even though the boy lived in and loved Rio de Janeiro, thousands of miles away, under different stars, on another sea, he wanted to know the places his poet loved, where he lived. At night, thinking of Cavafy in Alexandria, he walked around Rio looking for young men. When he found them and started talking about the poet, reciting lines, they soon left him with his poems. The only thing to do was continue spinning around the city, alone, to the hypnotizing sound of little infernos. His city could follow him wherever he went, he wouldn&#8217;t mind, but in new lands and on other seas he hoped to at least find someone to seduce with poetry.</p>
<p>3.</p>
<p>After his uncle took him to Cairo he never saw his house, his mother or the fish again. Following his oldest nephew&#8217;s instructions, the uncle left boy in a home that would see to his education. In all the years the boy studied the words of the prophet he secretly searched the streets and alleys, in vain, for men dressed in white, whirling to the hypnotic music he heard the first day he arrived in the city. He could&#8217;ve asked someone on the street. He didn&#8217;t dare. He worried that God might hear, and that news of his interest in whirling men dressed in white might somehow reach the prison and his brother&#8217;s ears. Once, betrayed by his own loneliness, he confided his desires to a friend from school. His confession soon made its way to the prison, as he&#8217;d imagined. During visiting hours the next week, the older brother looked on the boy with eyes filled with fire. He spoke to the boy of temptations, of the devil and of foreign jinn, exhorting his younger brother to pray.</p>
<p>And he did. He prayed endlessly for years. Until the day he went into that hotel, at five on a Sunday afternoon, passing through the metal detector with an empty suitcase. He stepped across the unassuming lobby, with its dirtied rugs and water-stained walls, and went to the front desk, where he asked for a room with a view of the square, as expected. That was the code. The receptionist offerred a room on the first floor, a precaution guaranteeing the her innocence if anyone overheard the transaction. The young man said he&#8217;d have trouble sleeping with the noise on the first floor. She offerred a room farther from the street, which he also declined. He wanted a room at the front of the building, on a higher floor. After checking the reservations again the receptionist discovered a free room on the fifth floor &#8212; oh, what luck! &#8212; and asked for ID. He gave her a fake passport, as expected.</p>
<p>At 5:20 he opened the door to the dark room with thin latex gloves, to avoid leaving any trace behind, and prayed once more. The curtains were closed. He opened them, brightening his body with late afternoon light. He was eighteen years old, with his whole life ahead of him. He returned to the empty suitcase he&#8217;d left on the bed and, like a real guest might have done, scanned the room, went to the wardrobe and opened it. There was a plastic bag inside, at the back of a shelf, as expected. It was translucent green, like the ones the fisherman left at his mother&#8217;s feet, always filled with the worst fish, under the gaze of tourists arriving on boats.</p>
<p>At 6:30 a young foreigner with a backpack arrived at the square and looked for a seat at the café full of tourists in front of the cheap hotel. He was eighteen years old, with his whole life ahead of him. The next day he&#8217;d live out his dream of visiting Alexandria, his poet&#8217;s city. He sat down, ordered a coke and took an old book out of his bag. He opened it to a bookmarked page and, after glancing at the square and the twilight in the sky, read the first verse of a poem he knew by heart like it was the first time: &#8220;What are we waiting for, assembled in the forum?&#8221;</p>
<p>At 6:40 the young man with the empty suitcase returned to his room after briefly stepping out. He&#8217;d gone to check the stairs to the roof, its access to neighboring buildings, the escape route, as expected. He closed the curtains and took the plastic bag from the wardrobe shelf. He opened the package hidden inside the bag. Sitting on the orange, wrinkled bedspread, he looked at the object in the half-light. He prayed. For a few moments he didn&#8217;t move, he didn&#8217;t do anything, just like when he stood paralyzed by the endlessly whirling men dressed in white.</p>
<p>Below, the young foreigner read the first verse of another poem he knew by heart: &#8220;He&#8217;d been sitting in the café since ten-thirty.&#8221; Five floors above, the young man finished his prayer and knelt over the object. He stayed that way for a few seconds before he touched it. There was no margin for error. There wouldn&#8217;t be a second chance. Any mistake could be fatal. He was doing what needed to be done, he repeated silently, to convince himself. He prayed again. Instead of virgins in paradise he saw men dressed in white endlessly whirling. He handled the object like they taught him to. At 7:00 he carefully took it in his hands and went to the window. Through the curtains he let it fall on the café tables five floors below, where tourists were gathering, and where a young man, finishing his coke, with an open book in his hand, reached the end of another poem he knew by heart.</p>
<p style="text-align: center;">* *</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.buenosairesreview.org/wp-content/uploads/Egipto_Freire_04.jpg"><img class="aligncenter size-large wp-image-4779" alt="Egipto_Freire_04" src="http://www.buenosairesreview.org/wp-content/uploads/Egipto_Freire_04-1024x680.jpg" width="1024" height="680" /></a></p>
<p style="text-align: center;">* *</p>
<p style="text-align: center;">Read this in <strong><a href="http://www.buenosairesreview.org/2014/07/historia-de-amor-2/">PORTUGUESE</a></strong></p>
<p style="text-align: center;">* *</p>
<p><em>Images: <a href="http://www.sebastianfreire.com/#!muestras" target="_blank">Sebastian Freire</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buenosairesreview.org/2014/07/a-love-story/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>História de amor</title>
		<link>http://www.buenosairesreview.org/2014/07/historia-de-amor-2/</link>
		<comments>http://www.buenosairesreview.org/2014/07/historia-de-amor-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2014 20:21:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Bernardo Carvalho]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Guest Languages]]></category>
		<category><![CDATA[São Paulo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buenosairesreview.org/?p=4783</guid>
		<description><![CDATA[<p></p>
<p style="text-align: right;">Bernardo Carvalho</p>
<p>1.</p>
<p>Antes mesmo de ele completar dez anos, a mãe já o obrigava a acompanhá-la até o cais para negociar o peixe que os homens traziam de manhã. Não é por acaso que o menino acabou tomando tamanha aversão aos negócios e ao comércio. A cena é sempre a mesma. Mãe e filho vêm pela rua empoeirada que margeia o rio, ambos vestindo galabeyas muito simples e calçados de alpercatas. Ela vem coberta de preto da cabeça aos pés, caminha como se passeasse sem rumo num domingo de sol. Ele é tão pequeno e está tão pouco à vontade que, apesar da galabeya encardida, com a bainha esfiapada arrastando pelo chão de terra, mais parece vestido para uma ocasião especial. A mãe apóia o cotovelo sobre a pilastra no alto da balaustrada de um dos lados da escada ... <a href="http://www.buenosairesreview.org/2014/07/historia-de-amor-2/">Read More &#187;</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.buenosairesreview.org/wp-content/uploads/Egipto_Freire_05.jpg"><img class="aligncenter size-large wp-image-4778" alt="Egipto_Freire_05" src="http://www.buenosairesreview.org/wp-content/uploads/Egipto_Freire_05-1024x768.jpg" width="1024" height="768" /></a></p>
<p style="text-align: right;"><em>Bernardo Carvalho</em></p>
<p>1.</p>
<p>Antes mesmo de ele completar dez anos, a mãe já o obrigava a acompanhá-la até o cais para negociar o peixe que os homens traziam de manhã. Não é por acaso que o menino acabou tomando tamanha aversão aos negócios e ao comércio. A cena é sempre a mesma. Mãe e filho vêm pela rua empoeirada que margeia o rio, ambos vestindo <i>galabeyas</i> muito simples e calçados de alpercatas. Ela vem coberta de preto da cabeça aos pés, caminha como se passeasse sem rumo num domingo de sol. Ele é tão pequeno e está tão pouco à vontade que, apesar da <i>galabeya</i> encardida, com a bainha esfiapada arrastando pelo chão de terra, mais parece vestido para uma ocasião especial. A mãe apóia o cotovelo sobre a pilastra no alto da balaustrada de um dos lados da escada que leva da rua ao rio e espera, como quem não quer nada, os pescadores que em algum momento vão subir com sacos plásticos na mão. O menino olha ao redor, para a rua e para a cidade. Evita cruzar com o olhar dos turistas que chegam nos barcos e que, por serem estrangeiros, são as únicas testemunhas da sua humilhação. Os locais mal prestam atenção no menino que não quer estar ali, ao lado da mãe, mas tampouco tem escolha. Antes mesmo da morte do pai, quando este já não conseguia se levantar da cama, ele entendeu que não tinha escolha. Os homens não se rebaixam a falar com uma mulher sozinha e é preciso levar comida para casa. Enquanto espera com a mãe no alto da escada, ele sonha com o dia em que vai descer o rio até o Cairo, como o irmão, para nunca mais voltar.</p>
<p>São três os homens que sobem os degraus de pedra, conversando, como se não tivessem percebido a mulher de preto no alto do talude, apoiada sobre uma das pilastras da escada. Cada um traz um pequeno saco plástico na mão. Ela os observa. Ao chegar ao alto da escada, um dos pescadores vai até ela, deposita o saco plástico aos seus pés e se afasta sem lhe dirigir a palavra, sem nem mesmo lhe dirigir um olhar. Vai se juntar aos outros dois, que o aguardam do outro lado da escada, junto à balaustrada oposta, conversando de costas para a mulher, fingindo ignorá-la. A mulher abre o saco, examina os peixes no interior e tenta dizer alguma coisa, de longe. O homem, conversando com os amigos do outro lado, finge que não ouve. É sinal de que a oferta foi baixa. Ela insiste, diz mais alguma coisa, mais alto – que os peixes não prestam, por exemplo –, para justificar a oferta, e afinal ele se dá o trabalho de retrucar com um gesto desagradável. Ameaça pegar o saco de volta e ir embora. É sempre assim. Ela não ousa se aproximar dos homens e, embora isso seja natural segundo os costumes locais, o menino sente a humilhação de estar do lado errado da escada, com a mãe, e não com os homens, por força das circunstâncias. É o olhar dos turistas estrangeiros que o humilha. Não será assim quando crescer e for embora para o Cairo.</p>
<p>Quando a mãe e o pescador chegam afinal a um acordo, é a vez de o menino entrar em cena. Ela lhe dá o dinheiro e o empurra. Ele vai contrariado até a balaustrada oposta, onde estão os homens, e entrega o dinheiro ao pescador. Espera o troco, que não vem de graça. Antes, o pescador desdenha dele, passa a mão na cabeça do menino. E é a mãe quem reage de longe, dizendo alguma coisa que faz o pescador fechar a cara e entregar por fim o troco. O menino volta para a mãe e para casa, com o saco de peixes na mão, enquanto os homens se afastam, contando o dinheiro e rindo.</p>
<p>A cena se repete com ligeiras modificações até o dia em que, aos quinze anos, ele é levado pelo tio para visitar o irmão mais velho, preso no Cairo. É a primeira vez que vai à cidade grande, o que o deixa em êxtase apesar do motivo. Nas visitas anteriores, o tio foi sozinho. Em casa, ninguém fala da prisão do irmão. A mãe chorou durante dois anos e depois parou e nunca mais tocou no assunto. Com a morte do pai, o tio assumiu as decisões do homem da casa. É dono de uma pequena loja de tecidos e os ajuda desde que o sobrinho mais velho foi preso no Cairo e deixou de mandar dinheiro. Agora que o menor fez quinze anos, chegou a hora de também ir visitar o irmão.</p>
<p>A prisão impressiona o menino. Não corresponde à imagem que ele fazia da cidade grande. À sua maneira, a prisão é muito pior do que uma casa núbia, de barro, nas franjas do deserto. O irmão está doente, tem hematomas e cortes espalhados pelo corpo. Os guardas dizem ao tio que os ferimentos são resultado de uma briga entre os presos, faz um mês, e que o sobrinho mais velho teve sorte, escapou por pouco. Falam da morte, mas o menino não entende o que querem dizer, uma vez que o irmão continua preso. Não sabe o que isso tem que ver com a sorte. O irmão mais velho não diz nada, mas, assim que os guardas se distraem, pede ao tio que leve o irmão menor à casa de alguém e lhe diz o endereço. Fala baixo, ao pé do ouvido do tio, de modo que o próprio menino nada ouve.</p>
<p>Quando saem da prisão, o tio o leva até um emaranhado de ruas no centro da cidade e pede que não saia dali, que o espere, sem arredar o pé, no meio do caos dos mascates e do comércio que tanto o horroriza, e que evite as tentações. Diz que não vai demorar. Tem um encontro ali perto. Não diz que encontro é esse nem onde. Quer ver antes o lugar e as pessoas às quais deve entregar o sobrinho para cumprir o desígnio do irmão mais velho.</p>
<p>Enquanto espera, o menino ouve uma música que vem de um prédio e se esquece das recomendações do tio. Aproxima-se, curioso, e percebe uma movimentação estranha no interior do prédio antigo com muxarabiês nas janelas. Entra. No pátio interno, um grupo de homens de branco gira sem parar ao som de uma música hipnotizante. Ele não compreende o que estão fazendo, mas tampouco precisa compreender. Cinco homens giram sem parar, numa cadência frenética, que vai aumentando conforme os quatro músicos escondidos na sombra também se inflamam com seus instrumentos, num ritmo que evolui para uma explosão que nunca chega. O menino permanece com os olhos grudados no círculo de homens, ao som da música hipnotizante. Quer girar também, mas não consegue mover os pés. Não sabe definir que sentimento é esse, é mais do que uma vontade, é uma coisa que ele não poderá deixar de fazer mais cedo ou mais tarde. Terá que girar, como aqueles homens, até cair. Eles giram, em roda e em torno do próprio eixo, como os planetas, aproximando-se de um estado que, embora não conheça, o menino pode imaginar como se já o tivesse experimentado, um estado que esteve desde sempre dentro dele à espera de um modo de se expressar. De repente, a cadência começa a arrefecer e os homens vão parando de girar. É nesse instante que, da forma mais inesperada, um deles pega pela mão o que está a seu lado e o beija na boca, enquanto os outros, embora bem mais lentos do que antes, continuam a girar sobre o próprio eixo, indiferentes ao que acontece ao redor. Estão de olhos fechados, mas o menino mantém os seus bem abertos. É tudo tão rápido que ele já nem sabe o que viu e o que imaginou quando os dois homens se separam e, como se nada tivesse acontecido, retomam o movimento, continuam a girar lentamente ao lado dos outros, de olhos fechados. O menino continua paralisado quando a mão do tio o arranca daquele estado letárgico com um puxão violento no ombro. O tio pergunta ao menino o que ele está fazendo ali, por que não ficou esperando onde tinham combinado. O menino não sabe o que responder, poderia dizer simplesmente que ouviu a música e quis ver o que era – o que seria tão mais simples e verdadeiro –, mas tudo o envergonha, como se tivesse sido pego em flagrante de um crime que não chegou a cometer. Ele não sabe por que está morrendo de vergonha, enquanto o tio grita com ele e o tira dali à força, até perceber que um grupo de turistas estrangeiros o observa com o mesmo olhar de quando ia ao cais negociar o peixe com a mãe.</p>
<p>2.</p>
<p>Quando completou quinze anos, recebeu de presente uma coletânea dos poemas de Kaváfis e nunca mais parou de sonhar com o mar, com os homens e com o Oriente. Queria ver os “belos corpos de mortos que nunca envelheceram”. O mesmo livro que o pai arrancou das mãos do filho no dia em que este lhe dissera que ainda não tinha se decidido entre a história e a arqueologia (mas que certamente não seguiria a carreira familiar, não seria médico como o pai, como os irmãos, como os tios e como os primos), o mesmo livro o pai arremessou contra a parede, meses depois, quando passou por dificuldades financeiras, gritando que só faltava o filho ser veado.</p>
<p>Quando completou dezoito anos, o menino ganhou da mãe uma viagem até Alexandria, para conhecer os lugares onde vivera e amara o homem que, sem nenhum evento exterior, sofreu cataclismos interiores, em silêncio, sozinho, e os expressou num punhado de poemas extraordinários: “Não acharás novas terras, tampouco novo mar. A cidade há de seguir-te”. Mesmo assim, ele queria conhecer a cidade onde o poeta vivera e amara, como ele vivia e amava no Rio de Janeiro, a milhares de quilômetros, sob outras estrelas, diante de outro mar. Caminhava pela noite do Rio, imaginando Kaváfis, em Alexandria, à procura de rapazes, mas sempre que os encontrava, e assim que começava a lhes falar do poeta e a lhes recitar os primeiros versos, logo o deixavam só com seus poemas. E só lhe restava continuar girando, sozinho, pelas ruas e depois ao som da música hipnotizante dos inferninhos. A cidade podia segui-lo aonde quer que fosse, mas ele tinha esperança de que pelo menos em novas terras e em novo mar haveria de encontrar quem os poemas seduzissem.</p>
<p>3.</p>
<p>Desde o dia em que o tio o levou ao Cairo, ele nunca mais voltou para casa, nunca mais reviu a mãe nem os peixes. Cumprindo o desígnio do irmão mais velho, o tio o deixou na casa daqueles que, na falta de um pai, deveriam zelar pela sua educação. E, durante todos os anos em que estudou a palavra do profeta, ele procurou, em segredo e em vão, pelas ruas, passagens e becos, os mesmos homens de branco, girando ao som da música hipnotizante que ouvira ao chegar à cidade. Bastaria ter perguntado a alguém na rua. Mas nunca se atreveu. Temia de alguma maneira que Deus o ouvisse e que seu interesse pelos homens que giravam acabasse chegando aos ouvidos do irmão mais velho, na prisão. Uma única vez, traído pela solidão, confidenciou a um colega de estudos a vontade de revê-los, e o assunto, como havia previsto, foi parar na prisão. Na semana seguinte, durante as horas de visita, o irmão mais velho o fitou com olhos de fogo, falou-lhe das tentações, do demônio e dos ímpios estrangeiros, e o exortou a continuar rezando.</p>
<p>Foi o que ele fez. Rezou sem parar, durante anos, até entrar naquele hotel, às 17h de uma tarde de domingo, e passar pelo detector de metais com uma mala vazia. Como fora instruído, atravessou o lobby simplório, com tapetes encardidos no chão e infiltrações nas paredes, e se dirigiu à recepção, onde pediu um quarto com vista para a praça. Era o código. O recepcionista lhe ofereceu um quarto no primeiro andar, uma artimanha para o caso de alguém ouvi-los e depois poder testemunhar, candidamente, a favor da inocência do recepcionista. O rapaz respondeu que tinha problemas para dormir com o barulho. O recepcionista então lhe ofereceu um quarto de fundos, que ele também recusou. Queria um quarto de frente, num andar mais alto. Ao consultar a planilha, o recepcionista descobriu um quarto disponível no quinto andar – veja que sorte! – e pediu um documento ao hóspede, que lhe entregou, como esperado, um passaporte falso.</p>
<p>Às 17h20, ele abriu a porta do quarto escuro, com luvas finas de látex, para não deixar rastros, e rezou mais uma vez. As cortinas estavam fechadas. Ele as abriu e o sol de fim de tarde o iluminou. Era um homem de dezoito anos, com a vida pela frente. Voltou-se para a mala vazia que deixara em cima da cama, como um hóspede de verdade também poderia ter feito, esquadrinhou o quarto com os olhos, foi até o armário e o abriu. O saco plástico estava lá dentro, no fundo de uma prateleira, como combinado. Era um saco translúcido e esverdeado, como os que os pescadores costumavam depositar aos pés de sua mãe, sempre com os piores peixes, sob o olhar dos turistas estrangeiros que chegavam nos barcos.</p>
<p>Às 18h30, um jovem estrangeiro com uma mochila nas costas chegou à praça e procurou um lugar entre as mesas do lado de fora do café repleto de turistas, na calçada embaixo do hotel barato. Tinha dezoito anos e a vida pela frente. No dia seguinte, ia finalmente realizar seu sonho, conhecer Alexandria, a cidade do poeta. Sentou-se, pediu uma coca-cola e tirou da mochila um livro usado. Abriu-o na página marcada e, depois de olhar para a praça e para céu do crepúsculo, leu para si o primeiro verso de um poema que conhecia de cor: “O que esperamos na ágora reunidos?”, como se o lesse pela primeira vez.</p>
<p>Às 18h40, o rapaz da mala vazia voltou ao quarto no quinto andar depois de uma breve ausência. Tinha ido se certificar de que a saída de serviço para o telhado estava mesmo aberta e que, como lhe haviam dito, dava acesso aos prédios vizinhos, sua rota de fuga. Fechou as cortinas e procurou o saco plástico no fundo do armário. Abriu o embrulho malfeito, guardado dentro do saco plástico. Observou, na penumbra do quarto, o objeto sobre a colcha desbotada, cor de laranja, que cobria a cama. Rezou. Por alguns segundos, não se mexeu, não fez nada, assim como, anos antes, ficara imóvel diante dos homens de branco que giravam sem parar.</p>
<p>Logo ali embaixo, o jovem estrangeiro pôs-se a ler o primeiro verso de outro poema que conhecia de cor: “Desde dez e meia, ele esperou no café”. Cinco andares acima, o rapaz terminou a reza e se debruçou sobre o artefato. E assim ficou por alguns segundos, antes de tocá-lo. Não podia errar. Não teria uma segunda chance. Qualquer erro podia ser fatal. Fazia o que devia ser feito, ele repetia em silêncio, para se convencer. Rezou de novo, mas em vez de virgens no paraíso, desta vez viu os homens de branco girando, sempre girando. Manipulou o objeto como lhe ensinaram. Às 19h, tomou-o nas mãos, com cuidado, aproximou-se da janela e, por entre as cortinas, deixou-o cair sobre as mesas do café, cinco andares abaixo, onde se reuniam os turistas estrangeiros no final da tarde e onde um rapaz, terminando sua coca-cola, com um livro aberto na mão, chegava ao final de mais um poema que conhecia de cor.</p>
<p style="text-align: center;">* *</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.buenosairesreview.org/wp-content/uploads/Egipto_Freire_04.jpg"><img class="aligncenter size-large wp-image-4779" alt="Egipto_Freire_04" src="http://www.buenosairesreview.org/wp-content/uploads/Egipto_Freire_04-1024x680.jpg" width="1024" height="680" /></a></p>
<p style="text-align: center;">* *</p>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="http://www.buenosairesreview.org/2014/07/a-love-story/ ">VOLTAR</a></strong></p>
<p style="text-align: center;">* *</p>
<p><em>Imagens: <a href="http://www.sebastianfreire.com/#!muestras" target="_blank">Sebastian Freire</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buenosairesreview.org/2014/07/historia-de-amor-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
